Weakness and Activation of Words in Kurdish language
Main Article Content
Abstract
This research which is entitled 'Low and High-Frequency Words in Kurdish language’, analyzes the reasons that lead to the deactivation of a portion of words in terms of their usage, the language users access them less. On the other hand, other portions of the words are active and are used continuously and more frequently by its users. The research consists of two parts: in the first one, the two phenomena have been explained theoretically with ample examples for both cases (activation and deactivation), displaying the formation of words and the methods that would enrich the language dictionary is explained. The second part is practical: it is concerned with the data analysis. The samples have been taken from those who once had done their jobs earnestly and were active in their fields. At the end of the chapter the words were counted, and were classified according to their composition (simple, compound, complex, borrowed, and phrase). At the end, all the words and their components have been displayed through a chart, and formed the significant results of the research. Nevertheless, special attentions have paid to the speeches of those interviewees who were part of the work and gave their green age to their professions which in turn became part of their personalities; their profession even became a nickname for them.
Downloads
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
References
بەسیر، ک. ح.، (١٩٧٨). زاراوەى کوردى. سلێمانى: کۆلێجى ئاداب، بەشى زمانى کوردى.
زادە، ت. ف.، (١٢٧٦هەتاوى). فەرهەنگی وشە دوانەکانى زمانى کوردی. ورمێ: ئینتشارانى سەلاحەدینى ئەیوبی.
سدیق، ف. ع.، (٢٠١٣). جێپەنجەى فرێزى بە لێکسیکبوو لە پەرەسەندنى فەرهەنگى کوردیدا. زانکۆى سلێمانى.
سورمێ، ن. ع.، (٢٠٠٥). ئازادى لە بەهارى تەمەنیدا - وتارى ڕۆژنامەنووسیی. هەولێر: چاپخانەى وەزارەتى پەروەردەى حکومەتى کوردستان.
سەعید، ت. م.، (٢٠٠٨). گەشەسەندن و پوكانەوەى گەنجینەى وشە لەزمانى كوردیدا. سلێمانى: نامەى ماجستێر(بڵاونەكراوە) كۆلێژى زمان، زانكۆى سلێمانى.
شنۆیی، س.، (٢٠٠١). دەروازەیەک بەرەو جیهانى کۆمپیوتەر. هەولێر: چاپخانەى وەزارەتى پەروەردە.
عەبدوڵا، ڕ. ن.، (٢٠٠٧). فەرهەنگی زمان و زاراوەسازیی کوردی. سلێمانى: چاپخانەى چوارچرا.
فتاح، م. م.، (١٩٨٤). زمانەوانى. هەولێر: کۆلێجى ئاداب، زانکۆی سلێمانى.
القاسمی، ع.، (١٩٨٥). مقدمە فی علم المصطلح. بغداد: دار الحرية.
موکریانى، گ.، (١٩٦١). فەرهەنگی مەهاباد. هەولێر: چاپخانەى کوردستان.
نورى و شکور، ڕ. -. ش.، (٢٠١٩). فەرهەنگی بەساڵاچووان لە شێوەزارى کۆیەدا - لێکۆڵینەوەیەکى کارەکییە. زانکۆى کۆیە.
رەسول, ح. ئ., ٢٠٠٩. سلێمانى: شارى مەلوول و داخراو، شارى دڵتەنگى و تینووى هەتاو [Online] بەردەستە لە: https://emrro.com/silemaniyshari.htm [لە رێككەوتى ٢٨/١٢/٢٠١٩]
امین، محەمەد دلێر (٧٠)ساڵ، ،چاوپێکەوتن هیوا کەریم. وشەى سستبوى بوارى ئەدەب ١٨/١٠/٢٠٢٠.
ڕەحیم، ئیبراهیم حەمە (٤٥)ساڵ، چاوپێکەوتن جوانە ئەحمەد. وشە سستەکانى بوارى پینەچێتى ١٥/١٠/٢٠٢٠.
سدیق، فاروق عومەر، (٧٠)ساڵ، چاوپێکەوتن عوسمان کەریم. لێکسیکۆلۆجی و ئەو وشانەى چالاکن لە زماندا ١/١٠/٢٠٢٠.
سەڕاج، حاجى عوسمانى حاجى ساڵحی، (٦٨)ساڵ، چاوپێکەوتن عوسمان کەریم. وشەى لەناوچوو ١٠/١٠/٢٠٢٠.
شەریف، حاجى عومەر محەمەد، (٦٩)ساڵ، چاوپێکەوتن عوسمان کەریم. وشەى سستووى بەرگدروو ١٧/١٠/٢٠٢٠.
عەتار، حاجى ئەحمەدی حاجى فەتحوڵای، (٦٢)ساڵ، چاوپێکەوتن عوسمان کەریم. وشە سستبووەکانى بوارى عەتار١٦/١٠/٢٠٢٠.
عەتار، هێمنى حاجى ئەحمەدى (٤٤)ساڵ، چاوپێکەوتن عوسمان کەریم. وشە چالاکەکانى بوارى عەتار، ١٦/١٠/٢٠٢٠.
عەلى، حاجى فاتمەى کچى حاجى (٧٢)ساڵ، چاوپێکەوتن جوانە ئەحمەد. وشە سستبووەکانى بوارى جلوبەرگى ئافرەتان ١٨/١٠/٢٠٢٠.
و. ڕەزا، وەستا ڕەزاى بەرگدروو، (٦٦)ساڵ، چاوپێکەوتن هیوا کەریم. وشە سستبوو و چالاکەکانى بەرگدروو ١٨/١٠/٢٠٢٠.